Sánchez del Villar Boceta, Lucía María

Categoría: Colaborador Asociado - Licenciado o Graduado de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales, Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe

La profesora Lucía Sánchez del Villar Boceta estudió en la Universidad Complutense de Madrid donde obtuvo la Licenciatura en Geografía e Historia en 1984. En 1985 fue becada por la Comisión Europea para formarse como intérprete en el Curso de Posgrado de Formación de Intérpretes de Conferencias del Servicio Común de Interpretación de Conferencias. Desde 1986 hasta 1991 trabajó en Bruselas como Intérprete Funcionaria de la Comisión Europea tras superar la oposición de ingreso. En 1991 volvió a España y desde entonces ha simultaneado la docencia universitaria con el ejercicio de la profesión de intérprete de conferencias como profesional independiente. Como intérprete sus lenguas de trabajo son inglés, francés, italiano y portugués hacia el español y trabaja, además de para las Instituciones Europeas, ante las que está acreditada, para empresas del sector privado y Organismos Públicos Nacionales e Internacionales. Como docente de Interpretación ha colaborado con Universidades europeas (Braga, Tenerife) y ha formado intérpretes para la Comisión Europea. En 1995 comenzó su docencia en el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad Pontificia Comillas donde ha impartido hasta la fecha: -Técnicas de interpretación Consecutiva y Simultánea (inglés y francés) para la Licenciatura en Traducción e Interpretación. -Introducción a las Técnicas de Interpretación Consecutiva (inglés) para el Grado en Traducción e Interpretación y el Doble Grado en Relaciones Internacionales y Traducción e Interpretación. -Interpretación Consecutiva y Simultánea (inglés, francés, italiano y portugués) para el Master en Interpretación de Conferencias y el Master Universitario en Interpretación de Conferencias. Ha sido igualmente coordinadora del Master en Interpretación de Conferencias y profesora del Modulo de Interpretación Consecutiva para Intérpretes del Ministerio de Justicia.. Es miembro de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias desde 1993.

Contacto

Teléfono: 91 5484407

Correo electrónico: lsanchezcomillas.edu

Formación académica

Licenciado en Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid.

Experiencia docente

La profesora Lucía María Sánchez del Villar Boceta tiene 30 años de experiencia en esta Universidad, y en los últimos años ha impartido las siguientes asignaturas:


  • Interpretación III: Técnicas de interpretación consecutiva

  • Técnicas de Interpretación Consecutiva

  • Técnicas de Interpretación Simultánea

Otras actividades relevantes

Miembro de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia (AIIC) desde 1993..

Secretario Académico del curso de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo en La Coruña "El Intérprete como Comunicador"..

Experiencia profesional

De 1986 a 1991 trabajó en Bruselas como Intérprete Funcionaria de la Comisión Europea tras superar la oposición de ingreso..

Desde 1991 y hasta la fecha ha simultaneado la docencia universitaria con el ejercicio de la profesión de intérprete de conferencias como profesional independiente..

Como intérprete sus lenguas de trabajo son el inglés, francés, italiano y portugués hacia el español y trabaja, además de para las Instituciones Europeas, ante las que está acreditada, para empresas del sector privado y Organismos Públicos Nacionales e Internacionales como la ONU, la OTAN, el COI, ICCAT, el MAEC, el MAGRAMA y las Cortes Generales de España entre otros..

Es intérprete asesora y coordina la interpretación para el Boston Consulting Group, el Club Español del Arbitraje y el Ministerio de Agricultura Alimentación y Medio Ambiente..

Socio de la Agrupación de Intérpretes de Madrid (AIM).

Formación adicional

Curso de Comunidades Europeas (1985 Escuela Diplomática de Madrid, becada por la Comisión Europea).

Curso de Posgrado de Formación de Intérpretes de Conferencias( 1985 Bruselas Servicio Común de Interpretación de Conferencias de la Comisión Europea, becada).

Estudios de Economía en la Universidade Nova de Lisboa en 1990 con beca de la Comisión Europea...

Cursos y seminarios de AIIC:.

-"Legal Interpretation in the UK" (Londres 1992).

-"Training of Trainers" (Ginebra 1997).

-"Teaching Strategies for Simultaneous Interpreting" (Oporto 2003).

-"Interpreter Training: traditions, beliefs, methods and theories. What is really usefull and why?" (Amberes 2006).

"Refresher Course" del Parlamento Europeo sobre Instituciones y actualidad política de Portugal (Braga 2005).

Cursos de actualización de la Universidad Pontificia Comillas..

© Universidad Pontificia Comillas - C/ Alberto Aguilera 23 - 28015 Madrid - Tlf. (34) 91 542 28 00