Schäpers, Andrea

Categoría: Propio Agregado de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales, Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe

Andrea Schäpers es Directora del Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales, Universidad Pontificia Comillas. Se licenció en Traducción e Interpretación por la Ruprecht-Karls-Universität de Heidelberg cursando también estudios en la École Supérieure d'Interprètes y de Traducteurs en París y la Universidad Complutense en Madrid. Se doctoró en la Universidad Comillas defendiendo una tesis sobre la recepción en España del escritor alemán Heinrich Heine. Desde 2007 imparte clases relacionadas con la traducción del Alemán y la lengua y cultura de habla alemana. Su investigación se centra en el contacto entre España y Alemania a través de la filosofía, la literatura y la traducción con énfasis en el siglo XIX.

Contacto

Despacho: 211

Teléfono: 4864

Correo electrónico: aschaperscomillas.edu

LinkedIn

Formación académica

Doctor/a, Universidad Pontificia Comillas.

Licenciado en Traducción e Interpretación, (Homologado por el Ministerio de Educación y Ciencia).

Grupos de Investigación

Interculturalidad y Traductología (INTRA).

Liberalismo, Krausismo y Masonería.

Áreas de Investigación

Traducción literaria - Siglo XIX en Alemania.

Traducción especializada de alemán.

Recepción del krausismo en España.

Áreas de conocimiento

Traducción e Interpretación.

Experiencia docente

La profesora Andrea Schäpers tiene 19 años de experiencia en esta Universidad, y en los últimos años ha impartido las siguientes asignaturas:


  • Tercera/cuarta lengua mundial/extranjera: Alemán C2.1

  • Tercera/cuarta lengua mundial/extranjera: Alemán B2.2

  • Teoría de la traducción

Publicaciones Seleccionadas
  • P. Alvarez Lazaro, J. M. Vazquez-Romero, A. Schäpers, R. J. Pinilla Burgos, Karl Christian Friedrich Krause Band V Das Urbild der Menschheit. Ein Versuch. frommann-holzboog, Stuttgart-Bad Cannstatt, abril de 2018.. ISBN: 978-3-7728-2345-9. Repositorio: http://hdl.handle.net/11531/25383.
  • P. Alvarez Lazaro, J. M. Vazquez-Romero, A. Schäpers, R. J. Pinilla Burgos, Eine rein, ideale Zeichnung der Menschheit, en P. F. ?lvarez L?zaro (Ed.), R. J. Pinilla Burgos (Ed.), J. M. Vazquez-Romero (Ed.), A. Schäpers, Karl Christian Friedrich Krause: Band V: Das Urbild der Menschheit. Ein Versuch, págs. 7-30, Frommann-Holzboog, Stuttgart, abril de 2018.. ISBN: 3-7728-2345-9. Repositorio: http://hdl.handle.net/11531/25534.
  • A. Schäpers, Georg Büchner's Fiction in Spain: The Translations of Lenz, en S. M. Cadera (Ed.), A. S. Walsh (Ed.), Literary Retranslation in Context (New Trends in Translation Studies), págs. 195-219, Peter Lang, Berna, Bruselas, etc., enero de 2017.. ISBN: 978-3-0343-1996-6. Repositorio: http://hdl.handle.net/11531/15267.
  • A. Schäpers, La especificidad cultural del texto literario: Propuesta didáctica de sensibilización. Quaderns. Revista de Traduccio. Nº 23, págs. 37-58, 01.06.2016.. ISSN: 1138-5790. Repositorio: http://hdl.handle.net/11531/6829.
  • A. Schäpers, Die "Harzreise" auf Spanisch. Was bleibt von Heines Deutschlandbild?, en S. Brenner-Wilczek (Ed.), Heine-Jahrbuch, págs. 91-115, Metzler, Stuttgart, noviembre de 2013.. ISBN: 978-3-476-02497-8. Repositorio: http://hdl.handle.net/11531/11734.
  • A. Schäpers, Las traducciones españolas del Harzreise de Heinrich Heine. Anuari de Filologia. Literatures Contemporànies. Nº 2, págs. 21-51, Enero de 2013.. ISSN: 2014-1416. Repositorio: http://hdl.handle.net/11531/6828.
  • A. Schäpers, En busca de la palabra exacta. Observación del proceso traslativo. Revista de Linguistica Y Lenguas Aplicadas. Vol. 3, págs. 117-127, 2008.. ISSN: 1886-2438. Repositorio: http://hdl.handle.net/11531/11729.
Acreditaciones externas

Sexenio Campo 11 - Filosofía, Filología y Lingüística (2008-2018)..

Certificación ANECA - Profesor de Universidad Privada (20/07/2021)..

Certificación ANECA - Profesor Contratado Doctor (20/07/2021)..

Certificación ANECA - Profesor Ayudante Doctor (26/10/2018)..

Formación adicional

Traductora para la Lengua Española Examinada Públicamente (Staatlich geprüfte Übersetzerin) en Erlangen/Munich Alemania..

Traductora Jurada de Español nombrada públicamente por el Tribunal Regional de Nuremberg/Fürth Alemania..

Intérprete Jurada de Alemán nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores España..

Título universitario "La enseñanza del Alemán como lengua extranjera". Goethe-Institut / Universidad de Munich. Alemania..

Formación como docente de Español como Lengua Extranjera (A1-B1) en Tía Tula en Salamanca..

© Universidad Pontificia Comillas - C/ Alberto Aguilera 23 - 28015 Madrid - Tlf. (34) 91 542 28 00